No se encontró una traducción exacta para تسجيل الحقوق

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe تسجيل الحقوق

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Dans certains de ces registres, il est possible d'inscrire une sûreté aussi bien qu'un titre de propriété.
    وفي بعض تلك السجلات، يمكن تسجيل الحقوق الضمانية فضلا عن شهادات الملكية.
  • Objet: Refus d'enregistrement d'une association de défense des droits de l'homme par les autorités de l'État partie
    الموضوع: رفض سلطات الدولة الطرف تسجيل جمعية حقوق الإنسان
  • Après débat, le Groupe de travail a décidé de ne pas fixer de délai de grâce pour l'inscription des sûretés en garantie d'acquisitions sur des stocks.
    وبعد المناقشة، قرّر الفريق العامل عدم السماح بمهلة زمنية في تسجيل الحقوق الضمانية في ثمن احتياز المخزونات.
  • Le registre général des sûretés recommandé dans le présent Guide poursuit des objectifs restreints axés sur l'inscription des sûretés constituées sur les biens meubles.
    والسجل العام للحقوق الضمانية الموصى به في هذا الدليل سجل محدود الغرض يركز على تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
  • Un accord avait aussi été trouvé sur la question de l'inscription des sûretés réelles mobilières en garantie du paiement d'acquisitions, et le débat ne devrait pas être rouvert.
    وأضاف يقول إنه كان قد تم التوصل أيضا إلى اتفاق بشأن مسألة تسجيل الحقوق الضمانية الاحتيازية وأنه ينبغي عدم إعادة فتح المناقشة.
  • De même, le vendeur ou prêteur titulaire d'une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement d'une acquisition aurait la priorité s'il réinscrivait ses droits dans le registre immobilier dans ce même bref délai.
    وعلى نحو مماثل، تكون للبائع أو المقرض الذي لديه حق ضماني احتيازي الأولوية إذا أعاد تسجيل حقوقه في الممتلكات غير المنقولة خلال الفترة القصيرة نفسها.
  • Avec l'approche unitaire, il faudra coordonner l'inscription des sûretés consenties en garantie du paiement d'une acquisition et de celles non liées à des acquisitions au registre général des sûretés afin de lever tout doute quant au rang de priorité relatif des réclamants concurrents.
    وفي إطار النهج الوحدوي، سيكون تنسيق تسجيل الحقوق الضمانية الاحتيازية وغير الاحتيازية في سجل الحقوق الضمانية العام، ضروريا لتعزيز اليقين في الأولوية النسبية للمطالبين المنافسين.
  • L'un des principes fondamentaux du projet de Guide était que l'inscription des sûretés était une bonne chose et que par conséquent la priorité devait être accordée, sous réserves de certaines conditions, dans le cadre de la règle « de la priorité en fonction de l'ordre d'inscription».
    وقال إن المبدأ الجوهري في مشروع الدليل هو أن تسجيل الحقوق الضمانية أمر جيد، وبالتالي فإن الأولوية يجب أن تُعطى، رهنا ببعض الشروط، لقاعدة الأسبق في التسجيل.
  • 65), les systèmes d'inscription des sûretés sur les biens meubles de Nouvelle-Zélande et de Norvège ont été présentés de façon informelle.
    واقترانا بتلك الدورة، ووفقا للمقترحات التي قدمت في دورة الفريق العامل الأولى (انظر A/CN.9/512، الفقرة 65)، قُدّم عرض غير رسمي لنظم تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة في نيوزيلندا والنرويج.
  • Cette séance sera consacrée à toutes les autres questions juridiques et plus particulièrement aux aspects juridiques des vols suborbitaux, tels que: la compétence institutionnelle, la limite entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, la responsabilité, l'immatriculation et les droits d'atterrissage;
    سوف تعرض في هذه الجلسة ورقات تتناول جميع المسائل القانونية الأخرى، ولكن على وجه الخصوص المسائل القانونية المتعلقة بالرحلات الفضائية دون المدارية، بما في ذلك الولاية المؤسسية والحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي والمسؤولية والتسجيل وحقوق الهبوط؛